14/04/2009

UNIS



Unis comme deux gouttes composées d’eau et de sel,





Amoureuses,

Enlacées,

Quand l’une compose l’autre, l’autre se décompose,

De deux il n’en restait plus qu’une,

Flottant dans l’irréel,



Une étreinte,

Où chacun s’imprègne l’une de l’autre

Alcôves aux parfums,

Lys aux brassées de jasmin,

Bois aux douceurs de mousse,

Merveilleuse tiédeur qui pénètre les veines,

Dans le bain d’une force vivante,

Elle danse un pied sur chaque étoile,

Elle a des ailes d’ange,

Tandis qu’il se fond, se dissolve,

Toujours plus profondément,

Plongé la douceur enveloppante,

De son soleil,

Unis comme une goutte composée d’eau et de sel.





Claude Chatron-Colliet©

ITAKA
Fille de la mer


United composed as two drops of water and salt,





Love,

Enlacées,

When one makes up the other, the other breaks,

Two it remained one,

Floating in the unreal,



An embrace,

Where everyone gets one of the other

Alcoves to perfumes,

Lys brewed with jasmine,

Sweet wood to foam,

Wonderful warmth that enters the veins,

In the bath of a living force,

She danced a foot on each star,

It has angel wings,

While it melts, dissolves,

Ever more deeply,

Plunged softness enveloping

From its sun,

United as a drop made of water and salt.





Claude-Chatron Colliet ©

ITAKA
Daughter of the Sea

Commentaires

Great post really interesting writing style.

Écrit par : Buy Articles | 06/05/2011

ce que je cherchais, merci

Écrit par : OreNsweeksrer | 01/06/2012

Écrire un commentaire